Deutsch:интересные выражения

Модератор: beauty admin

Недавно впервые услышала выражение: "Du hast mich aus Konzept gebracht"
Понравилось очень. Но в русском варианте еще лучше, не просто с толку сбить, а интеллигентно так – выбить из концепции

pelageja

Аватара пользователя
Super VIP

Нам наш Mathe-проф всегда говорил такое выражение, когда сложную темку начинал и мы студенты стонать начинали:
Zähne zusammenbeißen und durch! :D
Очень вредный мужик был!
Изображение

Кошка Mиа

Аватара пользователя
VIP

Leko mio de la plaja , bonita! - das ist Deutsch! :lol:

Paris

Аватара пользователя
Super VIP

Paris писал(а):
Leko mio de la plaja , bonita! - das ist Deutsch! :lol:

Ну тада я точно - Майя Плисецкая :lol:

pelageja

Аватара пользователя
Super VIP

pelageja писал(а):
Paris писал(а):
Leko mio de la plaja , bonita! - das ist Deutsch! :lol:

Ну тада я точно - Майя Плисецкая :lol:

:lol: Alder, du!

Paris

Аватара пользователя
Super VIP

pelageja писал(а):
Недавно впервые услышала выражение: "Du hast mich aus Konzept gebracht"
Понравилось очень. Но в русском варианте еще лучше, не просто с толку сбить, а интеллигентно так – выбить из концепции


"Du hast mich aus dem Konzept gebracht"

Paris

Аватара пользователя
Super VIP

А вот что моя дочка Маша сочинила, 12 лет

Die Ruhe des brennenden Straudes

Ich bin am Strand, ganz allein
Der Sand wie Pulver, rein und fein
Am Rand glühwende Sträucher,
voller Varben
Bin wunschlos glücklich,
Die Ruhe zu haben

Doch trotzdem sind
Die Wogen brennend,
Wie aufgewachte Blumen belegen
sie den Strand.
Die Gischt spritzt umher,
goldener Schaum.
Es ist ein schöner Anblick,
Ein unendlicher Raum.

Und?

pelageja

Аватара пользователя
Super VIP

Paris писал(а):
"Du hast mich aus dem Konzept gebracht"

Агромадное мерси! У меня с Genitiv-ами вечное непонимание. :cry:

pelageja

Аватара пользователя
Super VIP

pelageja писал(а):
А вот что моя дочка Маша сочинила, 12 лет

Die Ruhe des brennenden Straudes
Ich bin am Strand, ganz allein
Der Sand wie Pulver, rein und fein
Am Rand glühwende Sträucher,
voller Varben
Bin wunschlos glücklich,
Die Ruhe zu haben


здесь везде ошибки. :lol:

Paris

Аватара пользователя
Super VIP

Девочки, а кто-то знает в немецком аналог?
"у каждого свои тараканы в голове"

Jeder hat seine eigenen Kakerlaken im Kopf :lol: :lol: :lol:
звучит смешно и поймут буквально :lol:


Может кто-то встречал хороший русско-немецкий список пословиц и поговорок?
Секрет — это то, что всем рассказывают поодиночке.

Kucherjashka

Аватара пользователя
Guru

Kucherjashka писал(а):
Девочки, а кто-то знает в немецком аналог?
"у каждого свои тараканы в голове"

Jeder hat seine eigenen Kakerlaken im Kopf :lol: :lol: :lol:
звучит смешно и поймут буквально :lol:


Может кто-то встречал хороший русско-немецкий список пословиц и поговорок?


Кучеряшка, в немецком есть такое выражение: Er hat einen Vogel. Мне кажется, тут можно сказать Jeder hat einen anderen Vogel. тогда будет понятно, что имеется в виду.) про тараканов наверное лучше не надо))))

Суперлыжница

Аватара пользователя
Старожил

fiese Sprueche

Gestern hat mich Chef gelobt, hat gesagt: 'Alle Arbeitskollegen sind Arschlöcher, aber du bist das größte!'
Общение для зрелых людей на
http://activagers.com

svetlana-lesnova

Аватара пользователя

Re: fiese Sprueche

svetlana-lesnova писал(а):
Gestern hat mich Chef gelobt, hat gesagt: 'Alle Arbeitskollegen sind Arschlöcher, aber du bist das größte!'


а вы уверены, что это похвала?)))))))

Суперлыжница

Аватара пользователя
Старожил

Re: fiese Sprueche

Суперлыжница писал(а):
svetlana-lesnova писал(а):
Gestern hat mich Chef gelobt, hat gesagt: 'Alle Arbeitskollegen sind Arschlöcher, aber du bist das größte!'


а вы уверены, что это похвала?)))))))





:lol: :lol: :lol:

kafeetante

Аватара пользователя
Super VIP
Новости партнеров
Загрузка...