Что иностранцу потерять, то русскому - смех

Место общения книоголюбов

Модератор: beauty admin

Asmodej писал(а):
ХО, да что вы возмущаетесь? Вы в Западной Украине были? Там я слово "літовище" слышала оч часто, и польское lotnisko здесь ни при чем..... :roll: А еще "муштарда" на горчицу, например..... У меня это не вызывает никаких негативных эмоций.... :) существует куча разных диалектов..... В Киеве, когда я первый раз туда приехала, услышала выражение "тудой-сюдой", очень смеялась..... Это на каком? Так что правильно говорят, что город - то норов.....


Асмодей, еще как была :lol: :lol:
Я там выросла и за исключением последних неск. лет взрослой жизни, жила; мой родной украинский а не русский, и от тех людей (в основном интеллигенция) с которыми наша семья с детства общалась на литературном украинском языке я НИКОГДА ! не слышала ни "філіжанок" ни "канапок" ни "кнайп"... ни прочей подобной лабурды.
О тех, людях кто употребляет такие слова у меня определенное нелестное мнение - от нечего делать (или на другое ума не хватает)
Изображение

XO

Аватара пользователя
Guru

Рыжая писал(а):
Asmodej писал(а):
В Киеве, когда я первый раз туда приехала, услышала выражение "тудой-сюдой"

Чем-чем??? :shock: :lol:
Блин, хочу в Хохляндию! Для меня тамошняя речь прямо антидепрессант!


У вас тоже найдется много таких,которые не умеют правильно разговаривать - я ж не сужу о таких людях, о языке Толстого в общем. :roll:

"тудой-сюдой" это НЕ диалект.


зы Рыжая.
Ну я ж не называю большого брата на восток всякими неприятными для вас словами, которые у нас тут бытуют. :) Или это нормально будет для вас лично?
Изображение

XO

Аватара пользователя
Guru

По теме:

как-то среди финов зашел разговор о том, как называется пасхальный праздник на разных языках.
Мне было так неловко говорить как у нас - дело в том, что у финов есть слово paska, которое означает дерьмо ... :oops:

XO

Аватара пользователя
Guru

XO писал(а):
По теме:

как-то среди финов зашел разговор о том, как называется пасхальный праздник на разных языках.
Мне было так неловко говорить как у нас - дело в том, что у финов есть слово paska, которое означает дерьмо ... :oops:

Вот так по незнанке ляпнешь что-нибудь...
Мне сказали, что в Турции наше слово "СОК" звучит как-то крайне неприлично, чуть ли не как то слово из 3 букв, куда обычно всех посылают :oops: нам рекомендовали в барах просить "Джюс"
Изображение

Ийка

Аватара пользователя
Guru

Я уже где-то на форуме об этом рассказывала.
Ситуейшн такой был:
грузину нравится итальянка и он пытается всячески произвести на нее впечатление (ну представляете какие они эти парни)
Мой знакомый это наблюдает и (от змей!) и говорит грузину скажи ей что ты настоящий каццо.

Тот ничего не подозревая и говорит показывая гордо на себя что он мол настоящий КаааццО! Можете представить, что подумала итальянка если на итальянском cazzo это член....
:lol: :lol:
в общем ухаживание "удалось"! :lol:
Изображение

XO

Аватара пользователя
Guru

мАлАдЭц!!!! :lol: :lol: :lol:
Изображение

Ийка

Аватара пользователя
Guru

Интересно, а что смешно иностранцам в русском?

Арманда

Аватара пользователя
Guru

Не знаю,с чего смеются иностранцы, но помню как моя подруга до слез смеялась минут пять почти истерическим смехом, когда узнала что на шведском торт это kaka
:lol:
Изображение

XO

Аватара пользователя
Guru

А египтяне довольны до ужаса, когда русские на их вопрос "Как дела?" отвечают "Хорошо!", причем говорят все в основном "харашо".
Потому что "Хара"-это "г@вно" на арабском, вот им развлекуха :roll:

TainaSauri

Аватара пользователя
Старожил

"Тудой-сюдой" говорят только люди малообразованные, в основном из деревень, из сел. Это не диалект украинский, нет :D

Гость

Да, о летовище вопрос спорный - это учёные словарь новый создали :lol: :lol: :lol: Там много интересного.

Ещё помню, препод по-английскому возмущался: "Это только тут можно услышать слово "скупляться" - в смысле делать покуки. "Я пошла скупляться" :lol: :lol: :lol: Крутовасто...

За совет спасибо. С пронансом тяжело у меня...
http://zvezdakreditov.narod.ru вся правда о кредитах

T_a_n_y_a

Аватара пользователя
Старожил

T_a_n_y_a писал(а):
Да, о летовище вопрос спорный - это учёные словарь новый создали :lol: :lol: :lol: Там много интересного.


Язык развивается не по замыслу ученых, а на 90 % спонтанно.
А то что они там создали, то еще нужно посмотреть кто создал, зачем создавал и много-много прочего... :lol:
П у р и з м (борьба за чистоту языка) знаете ли такое течение, на которе периодически перемыкает НЕКОТОРЫХ ученых время от времени, а потом все последующие поколения над их изысками смеются. :lol:

Будет время - я пороюсь и вам найду пару примеров такой манички (ИМХО) у русских ученых былых веков... :lol: Там такие "шедевры" были переводов на свой великий - обхохочешься :lol:


Мне, как образованному человеку всю жизнь говорившему на литературном украинском не нужен словарь, чтобы знать, что существует слово аэродром (интернациональное как и в других языках) и что оно вполне приемлемо с точки зрения ВСЕХ правил развития языка...ну в общем тут можно еще долго вдаваться в теорию.

А если вам нужен словарь - то я понимаю, вы может не всегда говорили на украинском.

Только пожалуйста, обзаведясь таким сомнительным словарем, не рассказывайте МНЕ сказки о моем родном языке.


НОВОЯЗ - ЭТО МИФ... который выдуман определенным кругом людей в определенных целях
Изображение

XO

Аватара пользователя
Guru

XO писал(а):
Asmodej писал(а):
ХО, да что вы возмущаетесь? Вы в Западной Украине были? Там я слово "літовище" слышала оч часто, и польское lotnisko здесь ни при чем..... :roll: А еще "муштарда" на горчицу, например..... У меня это не вызывает никаких негативных эмоций.... :) существует куча разных диалектов..... В Киеве, когда я первый раз туда приехала, услышала выражение "тудой-сюдой", очень смеялась..... Это на каком? Так что правильно говорят, что город - то норов.....


Асмодей, еще как была :lol: :lol:
Я там выросла и за исключением последних неск. лет взрослой жизни, жила; мой родной украинский а не русский, и от тех людей (в основном интеллигенция) с которыми наша семья с детства общалась на литературном украинском языке я НИКОГДА ! не слышала ни "філіжанок" ни "канапок" ни "кнайп"... ни прочей подобной лабурды.
О тех, людях кто употребляет такие слова у меня определенное нелестное мнение - от нечего делать (или на другое ума не хватает)


ХО, так ведь далеко не все люди общаются на литературном украинском, русском и т.д. И причина зачастую не в ничегонеделании или недостатке ума, а в том, что человек с самого рождения привык разговаривать на суржике.... Приплетать русские или польские слова, это уж в зависимости от территориального расположения..... :wink: И отвыкать от этого оч и оч тяжело....

Asmodej

Аватара пользователя
Super VIP

Asmodej писал(а):
ХО, так ведь далеко не все люди общаются на литературном украинском, русском и т.д. И причина зачастую не в ничегонеделании или недостатке ума, а в том, что человек с самого рождения привык разговаривать на суржике....


ну кто привык и ему все равно, а вообще-то для себя считаю нормой читать литературу/СМИ и стараться говорить на нормальом языке.

К примеру, сколько уже было разговоров - а есть люди которые по прежнему звОнят.
Тут вопрос просто в том, что они не заморачиваются тем, говорят они верно или нет. У всех свои приоритеты.
Лично я предпочитаю говорить на литературном НО ! живом языке, а не мертвом (читай придуманном-навязанном)
Изображение

XO

Аватара пользователя
Guru
Новости партнеров
Загрузка...