На каком языке читаем книги?

Место общения книоголюбов

Модератор: beauty admin

на русском
на англ и немецком могу только этикетки и ценники читать, причем не всегда понимаю...
Изображение

Известная Хрю-Хрю

Аватара пользователя
VIP

Русскую литературу читаю на русском, западную предпочитаю на шведском или , на худой конец, на английском, русские переводы могу читать только в исполнении классиков перевода, то, что делают сейчас, - иначе ,чем халтура" не назовешь. Люблю еще читать русскую классику в переводе на шведский или английский, любопытно, как передают на другом языке российские и советские реалии.

Фрейя

Аватара пользователя
Guru

Фрейя писал(а):
Русскую литературу читаю на русском, западную предпочитаю на шведском или , на худой конец, на английском, русские переводы могу читать только в исполнении классиков перевода, то, что делают сейчас, - иначе ,чем халтура" не назовешь. Люблю еще читать русскую классику в переводе на шведский или английский, любопытно, как передают на другом языке российские и советские реалии.
я тоже этим иногда увлекаюсь :lol: 8)

Baby Jane

Аватара пользователя
Guru

Baby Jane писал(а):
Фрейя писал(а):
Русскую литературу читаю на русском, западную предпочитаю на шведском или , на худой конец, на английском, русские переводы могу читать только в исполнении классиков перевода, то, что делают сейчас, - иначе ,чем халтура" не назовешь. Люблю еще читать русскую классику в переводе на шведский или английский, любопытно, как передают на другом языке российские и советские реалии.
я тоже этим иногда увлекаюсь :lol: 8)


Только с поправкой на norsk? :wink:

Фрейя

Аватара пользователя
Guru

Фрейя писал(а):
Baby Jane писал(а):
Фрейя писал(а):
Русскую литературу читаю на русском, западную предпочитаю на шведском или , на худой конец, на английском, русские переводы могу читать только в исполнении классиков перевода, то, что делают сейчас, - иначе ,чем халтура" не назовешь. Люблю еще читать русскую классику в переводе на шведский или английский, любопытно, как передают на другом языке российские и советские реалии.
я тоже этим иногда увлекаюсь :lol: 8)


Только с поправкой на norsk? :wink:
presis :) . русские имена-отчества выглядят непривычно громоздко :roll:

Baby Jane

Аватара пользователя
Guru

Baby Jane писал(а):
Фрейя писал(а):
Baby Jane писал(а):
Фрейя писал(а):
Русскую литературу читаю на русском, западную предпочитаю на шведском или , на худой конец, на английском, русские переводы могу читать только в исполнении классиков перевода, то, что делают сейчас, - иначе ,чем халтура" не назовешь. Люблю еще читать русскую классику в переводе на шведский или английский, любопытно, как передают на другом языке российские и советские реалии.
я тоже этим иногда увлекаюсь :lol: 8)


Только с поправкой на norsk? :wink:
presis :) . русские имена-отчества выглядят непривычно громоздко :roll:


Det är sant :)

Фрейя

Аватара пользователя
Guru

POLLINE писал(а):
На скольких общаемся, на стольких и читаем :lol: :lol: :wink:

А если с общением туговато, а вот книжку почитать вполне себе хватает (со словариком в случае чего)? :wink: :lol:

По теме: инглиш, дойч, ну и наш "великий и могучий". Со словарём итальянский (лёгкие тексты). Завидую белой завистью тем, кто может читать на испанском, очень бы хотелось почитать некоторых авторов в оригинале, ведь, как известно, даже при самом хорошем-замечательном переводе что-то от оригинального текста всё равно теряется. Про плохие переводы я уже молчу.

radda-

Аватара пользователя
Свой

Читаю на языке оригинала (русский, английский, японский) На японском правда редко, ибо при всей моей любви к этой стране, литературу японскую я не воспринимаю.

ariadnaya

Аватара пользователя
Новичок

на русском, иногда на английском....и намного реже на родном :wink:

Sleepless

Свой

На русском, а теперь и на английском. И первые же две книги на английском я потом сравнила с русским переводом и немного расстроилась. Хотя всё же много хороших переводов, которые читать одно удовольствие.

suavette

Аватара пользователя
Свой

Предпочитаю на русском. :roll: Могу и на английском, но мне чего-то не хватает в этих фразах, какого-то внутреннего чувства в строках авторов.
Изображение

celestia

Аватара пользователя
VIP

На русском и французском.
Иногда забавно сравнивать переводы.
Например, если в русском переводе Маркез читается с великим удовольствием, то французский перевод делает его невероятно нудным и совершенно нечитабельным.

14 Juillet

Свой

Olga Friske писал(а):
Ну, читаю на русском. Но могу еще читать на немецком и английском. Только последние два у меня не "отдых с книгой", а скорее - "вау, я поняла, о чем здесь пишут!" :lol:
Просто стараюсь читать не только на русском, чтобы окончательно не забыть другие языки.


Абсолютно аналогично :D

Millla

Аватара пользователя
Старожил

Re: На каком языке читаем книги?

Сначала на русском, потом в оригинале.

blackromance

Аватара пользователя
Новичок

Re: На каком языке читаем книги?

Читаю больше всего на русском, но также бывает читаю на румынском ))

Felicia_T

Похожие темы
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Обновления
Новости партнеров
Загрузка...