Какими языками владеете?

Модератор: beauty admin

Мими писал(а):
Это был каверзный вопрос, на самом деле :) Меня всегда забавляла эта самоуверенность "ну, английский, само-собой, в совершенстве". Да о каком тут совершенстве может идти речь, если многие из нас даже родным прилично не владеют? :)
.


вот так вот рушаться мечты и понижается самооценка :lol: ..эх...
Рабозарла клативатуру, почитсиал и сбоарла ортбано

Lie

Аватара пользователя
Guru

Lie писал(а):
N/A = NOT APPLICABLE.
N/AV = NOT AVAILABLE.


Ниправда! Ниправда! :D В аське N/A = NOT AVAILABLE. Они там все пичинеги тагда ниграматные! :lol:

Lilala, а чем тогда отличаются выражения "я прилично знаю язык", "я хорошо знаю", "я очень хорошо знаю"? Наверное только уровнем скромности говорящего. Тем не менее, когда слышишь "я знаю в совершенстве", возникает предвзятое мнение, не оставляющее места для ошибок. Более того, я не раз наблюдала этот excellent english (по мнению самого говорящего). Мой тогда beyond perfection. :lol:

Мими

Аватара пользователя
Super VIP

Мими писал(а):
Это был каверзный вопрос, на самом деле :) Меня всегда забавляла эта самоуверенность "ну, английский, само-собой, в совершенстве". Да о каком тут совершенстве может идти речь, если многие из нас даже родным прилично не владеют? :)

We felt it was important that Bob write to his wife as soon as possible.

В этом предложении нет ни одной ошибки. Глагол to write использован в subjunctive mood. В принципе, это устаревшее наклонение, но оно все еще используется в формальном языке и некоторых фразах типа God bless you. Ни у кого не возникало вопроса почему там bless, а не blesses? Или heaven forbid, а не forbids. Те, кто знает французский легко поймут что такое subjunctive, потому что там это наклонение используется вовсю, помимо изъявительного, условного и повелительного.


oshibok netu, no tak ne govorjat pochti poetomu ne pojmut mestnye

morbid

Аватара пользователя
Super VIP

Ой да ладно вам цепляться!!! Я хоть и учу изо всех сил, всё равно так ине поняла, чё так и как. :lol:
Изображение

seredinka

Аватара пользователя
VIP

seredinka писал(а):
Ой да ладно вам цепляться!!! Я хоть и учу изо всех сил, всё равно так ине поняла, чё так и как. :lol:


priezhajte k nam bystro vyuchite.

morbid

Аватара пользователя
Super VIP

morbid писал(а):
Мими писал(а):
Это был каверзный вопрос, на самом деле :) Меня всегда забавляла эта самоуверенность "ну, английский, само-собой, в совершенстве". Да о каком тут совершенстве может идти речь, если многие из нас даже родным прилично не владеют? :)

We felt it was important that Bob write to his wife as soon as possible.

В этом предложении нет ни одной ошибки. Глагол to write использован в subjunctive mood. В принципе, это устаревшее наклонение, но оно все еще используется в формальном языке и некоторых фразах типа God bless you. Ни у кого не возникало вопроса почему там bless, а не blesses? Или heaven forbid, а не forbids. Те, кто знает французский легко поймут что такое subjunctive, потому что там это наклонение используется вовсю, помимо изъявительного, условного и повелительного.


oshibok netu, no tak ne govorjat pochti poetomu ne pojmut mestnye
так это книжный язык- он от разговорного всегда отличается

а как вам американское Hi, how is it going?

кто из наших стразу поймет что они спрашивают - как дела?

X-trim

Аватара пользователя
GOD

Re: Какими языками владеете?

kushkush писал(а):
Вот захотела узнать какие иностранные языки знают форумчане.
казахский, английский, хинди

X-trim

Аватара пользователя
GOD

mnogie ne ponimajut. Sprashivajut "kto idet"? :lol: :lol:

morbid

Аватара пользователя
Super VIP

morbid писал(а):
seredinka писал(а):
Ой да ладно вам цепляться!!! Я хоть и учу изо всех сил, всё равно так ине поняла, чё так и как. :lol:


priezhajte k nam bystro vyuchite.


Спривеликим бы удовольствием...
Изображение

seredinka

Аватара пользователя
VIP

X-trim писал(а):
morbid писал(а):
oshibok netu, no tak ne govorjat pochti poetomu ne pojmut mestnye
так это книжный язык- он от разговорного всегда отличается

а как вам американское Hi, how is it going?

кто из наших стразу поймет что они спрашивают - как дела?


Камон, лэйдис...так не говорят :) God bless you тоже очень книжное выражение? Вы чихнули и вам книжную фразу в ответ :)

Это был вопрос о такой, в принципе, тонкости, как subjunctive. Если кто-то заявляет, что знает язык в совершенстве - извольте и в тонкостях разбираться. Или так и надо говорить - я знаю в совершенстве как здороваться или говорить о погоде :)

how is it going - нормальная фраза...такая же как и how are you doing. Вряд ли кто-то из наших, с приличным уровнем английского, побежит это переводить как "как это идет" и "как ты делаешь". How do you do, мне кажется, уже архаизм :)

Мими

Аватара пользователя
Super VIP

Мими писал(а):

how is it going - нормальная фраза...такая же как и how are you doing. Вряд ли кто-то из наших, с приличным уровнем английского, побежит это переводить как "как это идет" и "как ты делаешь". How do you do, мне кажется, уже архаизм :)

согласна

Cvetochek

Аватара пользователя
Guru

X-trim писал(а):


а как вам американское Hi, how is it going?

кто из наших стразу поймет что они спрашивают - как дела?


я пойму. в Америке не была. в Европе живу 6,5 лет. часто слышу подобное обращение

LouLou

Аватара пользователя
Guru

по теме:
английский
норвежский
итальянский

LouLou

Аватара пользователя
Guru

Мими писал(а):
X-trim писал(а):
morbid писал(а):
oshibok netu, no tak ne govorjat pochti poetomu ne pojmut mestnye
так это книжный язык- он от разговорного всегда отличается

а как вам американское Hi, how is it going?

кто из наших стразу поймет что они спрашивают - как дела?


Камон, лэйдис...так не говорят :) God bless you тоже очень книжное выражение? Вы чихнули и вам книжную фразу в ответ :)

Это был вопрос о такой, в принципе, тонкости, как subjunctive. Если кто-то заявляет, что знает язык в совершенстве - извольте и в тонкостях разбираться. Или так и надо говорить - я знаю в совершенстве как здороваться или говорить о погоде :)

how is it going - нормальная фраза...такая же как и how are you doing. Вряд ли кто-то из наших, с приличным уровнем английского, побежит это переводить как "как это идет" и "как ты делаешь". How do you do, мне кажется, уже архаизм :)


my govorili imenno pro frazu v kotorij nado bylo najti oshibku. I da tak ne govorjat. Govorjat ne "God Bless" a "Bless u". Pro how's it going est' ludi kotorye pojmyt a est' kto-to ne pojmet. Tozhe kak ne vse ponimaujt " Whats up"? "How do u do" eto vezhlivoe obrashhenie k postoronnim ljudjam. "Hows it going" dlja druzei.

morbid

Аватара пользователя
Super VIP

morbid, ну что мы с вами спорить будем. Если так не говорите вы, еще не значит, что так вообще нельзя никому сказать. Любая грамматически верная фраза может быть как высказана, так и написана. Фраза, которую я привела - грамматически верная.

Давайте не будем перечислять все идиоматические выражения, люди которые знают прилично английский их поймут без проблем даже и не живя в англоязычной стране. Согласна с вами, что есть те которые не поймут даже май нейм из Даша. Только к чему разговор ушел в эту сторону? :)

Мими

Аватара пользователя
Super VIP
Новости партнеров
Загрузка...